Потребителски вход

Запомни ме | Регистрация
Постинг
18.03.2019 14:22 - "Слово о полку Игореве" или как кокошките слязоха от стените
Автор: dobrodan Категория: История   
Прочетен: 2542 Коментари: 4 Гласове:
3

Последна промяна: 19.03.2019 19:19

Постингът е бил сред най-популярни в категория в Blog.bg Постингът е бил сред най-популярни в Blog.bg
   Чувството ми за хумор се обади и реших да му дам дължимото. Ето на какво попаднах преди известно време в руски форум за книгата на Олжас Сулейменов "Аз и Я" :

През 1791 г. А. И. Мусин-Пушкин бил назначен за главен прокуратор на Светия Синод. Същата година на 11-ти август Екатерина Втора издала указ, с който на Синода се давало разрешение да събира и изземва от манастирските библиотеки и архиви ръкописи, представляващи интерес за руската история. С това се заел А. И. Мусин-Пушкин. Не по-късно от 1792 г. той намира сборник от XVI век, в който се съдържа и препис на "Слово о полку Игореве". В Московския пожар през 1812 г. изгарят домът и библиотеката на граф Пушкин. Преписът от XVI век също се превръща в дим. Науката работи с изданието на Мусин-Пушкин и с преписа, направен за Екатерина. Любопитната история на преписа от XVI век веднага предизвикала скептично отношение към "Словото" у някои наши и задгранични учени, предполагащи, че става дума за фалшификация, целяща да оправдае имперската политика на Екатерина с доводи от историята. Изброени били и възможните изпълнители на фалшифицирането, в това число и Мусин-Пушкин. Историческите и езиковите доводи на скептиците били толкова внушителни, че всичката литература, посветена на "Словото" за два века изучаване, изследва само един въпрос - истинско ли е то или не.  Разшифроването на паметника станало любима работа на специалистите като основоположен паметник на руската писменост. Свои варианти и разшифровки на неясните и "тъмни" места всяка година предлагали филолози, историци, писатели, литературоведи. "Преводите" на "Словото" вече клонели на брой към сто.
   Тогава дошло "пришествието" на Олжас Сулейменов. Този казахски "Чингизхан от филологията" поднесъл на славистите истински "разгром край Калга", такъв, че те до днес не могат да дойдат на себе си. В книгата "Аз и Я" Сулейменов разчел тъмните места в "Словото" с лекота, непринуденост и... ужасно убедително. Като специалист по тюркските езици той безпроблемно разтълкувал текста по-добре от всеки славист-русист. Оказва се, че произведението е написано на страховит руско-славянски-половецко-кипчакски жаргон, или гъмжи от тюркизми, които авторите са влагали в текста със същата лекота, с която днес мениджърите говорят за офшори, стартъпи и краудсорсинг. Изясниха се прелюбопитни подробности. Спряха да кудкудякат кокошките (курьi) на Тмуторокань; тези "птички" се оказаха  най-обикновени стени (кура е стена в езика на тюрките). "Дебри Кисани" - горите край града Кисан - станаха "дебир кисан", или железни окови. "Тощие тульi", които погребват княза, от "изтънели колчани" станаха на кльощави вдовици, подготвящи го за погребение. "Тула" означава  вдовица при тюрките. "Птица горазда", над която толкова си блъскаха главите всички, се оказа най-обикновен петел, или "гораз" у тюрките. И така нататък, и такива ми ти  работи. Да кажем, че славистите само се обидиха значи все едно нищо не сме казали. Книгата на Сулейменов беше посрещната с гробовно мълчание. Все едно няма такава книга. След нея обаче няма нито един нов превод на "Словото", нито пък сериозен труд върху него. Няма и как да има, ако не признаем поправките на Сюлейменов за верни. А това е нетърпимо обидно...Та се сетих за Наум, Климент, Ангеларий, Сава и... Горазд...




Гласувай:
4



1. syrmaepon - Всъщност
19.03.2019 11:05
думата е "гораз"

"Тюрки сохранили петуха — кораз, гораз, гаруз, кураз, каруз, хорус и т.п. Славянские формы, вероятно, были также разнообразны. В «Слове» упоминается бог солнца — «Хорс», думаю, он имел отношение к петуху «хоросу»."
http://vvu-library/olgas/azia/1-10.htm

В карачаево-балкарски е "къораз".
цитирай
2. dobrodan - Да, точно така е. Съжалявам за пропуска, благодаря за поправката!
19.03.2019 19:17
Ще го оправя, явно съм се смял повечко от нужното, докато го четях това :)
цитирай
3. syrmaepon - Така или иначе има име славянско Горазд
20.03.2019 10:29
В полския го превеждат "щастлив", може би има се предвид "късметлия". Във вярванията на някои народи петелът носи късмет освен, че е животно символизиращо слънцето, може би изгряващото.

" Если вы увидели во сне петуха это имеет двойственный смысл. С одной стороны, это символ удачи и вашего процветания, с другой, скорее всего эта удача может испортить вас и сделать очень высокомерным и горделивым человеком. Если вы услышали во сне крик петуха, постарайтесь вспомнить в какое время он кричал. Если он кричал утром, то это хороший знак, особенно для молодых – это означает богатство в доме или успешную женитьбу. В том случае, если же петух кричит вечером или ночью будьте осторожны, он старается уберечь вас от разочарований и ошибок. Петушиные бои во сне предупреждают о возможных разногласиях и соперниках."
цитирай
4. syrmaepon - В този обряд вероятно символизира плодовитост
20.03.2019 10:29
"Хождения с петухом[1] (польск. Chodzenie z kogutkem, Chodzenie z kurkiem, Kurek Wielkanocny) — польский обряд хождения с петухом, как символом воскресшего Христа, исполняемый на Пасху. В обряде принимали участие парни, достигшие брачного возраста. Они обходили все дома, где жили девушки на выданье[2].

Петух во многих культурах считается символом солнца и жизненных сил, символом урожая и плодовитости. Он должен был обеспечить здоровье и благосостояние на предстоящий год.

В пасхальный понедельник группа мальчиков или парней, иногда ряженых возили живого петуха (курицу) на двухколёсной повозке. Старались, чтобы петух громко кукарекал, а для этого обычно заранее кормили его зерном, пропитанным спиртом. Со временем живую птицу заменили деревянной, глиняной, склеенной из бумаги или выпеченной из теста. При этом петуха обклеивали перьями. Тележку часто красили в красный цвет и украшали сушёными стеблями злаков, трав и цветов, а также разноцветными ленточками. Иногда ходили с живым петухом без повозки[3].

Во время обходов с петухом парни собирали пасхальные яйца и присматривали себе невест. Вносили петуха в дом, где есть девушки, и приглашали их танцевать на kogutka (мазовец.)."
цитирай
5. dobrodan - Поредното случайно езиково съвпадение, нали....
20.03.2019 10:35
Нямам търпение да приключа с тая прекрасна книга за езика на тюрките. Там изненадите са стотици...всъщност повече.
цитирай
Вашето мнение
За да оставите коментар, моля влезте с вашето потребителско име и парола.
Търсене

За този блог
Автор: dobrodan
Категория: История
Прочетен: 1043059
Постинги: 381
Коментари: 4984
Гласове: 4142
Календар
«  Март, 2024  
ПВСЧПСН
123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031